Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Hozzászólás közzétételéhez be kell jelentkeznie.

Szerzőb

Featured blossaries

Cisco

Kategória: Technology   3 9 Terms

Essential English Idioms - Elementary

Kategória: Languages   1 20 Terms

Top #tags on Instagram

Kategória: Other   2 7 Terms

Frank Sinatra

Kategória: Entertainment   1 1 Terms

Blossary Grammatical

Kategória: Oktatás   10 8 Terms

Scandal Characters

Kategória: Entertainment   1 18 Terms